[37] | 1 | # Japanese translations for ZOO Kernel package. |
---|
| 2 | # Copyright (C) 2010 THE ZOO Kernel'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the ZOO Kernel package. |
---|
| 4 | # Daisuke YOSHIDA <yoshida@la.tezuka-gu.ac.jp>, 2010. |
---|
| 5 | # |
---|
| 6 | #: service_internal.c:1672 zoo_service_loader.c:158 zoo_service_loader.c:160 |
---|
| 7 | #: zoo_service_loader.c:220 zoo_service_loader.c:267 zoo_service_loader.c:341 |
---|
| 8 | #: zoo_service_loader.c:1135 zoo_service_loader.c:1277 |
---|
| 9 | #: zoo_service_loader.c:1364 |
---|
| 10 | msgid "" |
---|
| 11 | msgstr "" |
---|
| 12 | "Project-Id-Version: ZOO Kernel 0.0.1\n" |
---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:38+0200\n" |
---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2010-09-28 00:39+0200\n" |
---|
| 16 | "Last-Translator: Daisuke YOSHIDA <yoshida@la.tezuka-gu.ac.jp>\n" |
---|
| 17 | "Language-Team: Japanese\n" |
---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
---|
| 22 | |
---|
| 23 | #: service_internal.c:34 |
---|
| 24 | msgid "0123456789abcdef" |
---|
| 25 | msgstr "" |
---|
| 26 | |
---|
| 27 | #: service_internal.c:1056 |
---|
| 28 | #, c-format |
---|
| 29 | msgid "" |
---|
| 30 | "ZOO Service \"%s\" is currently running. Please, reload this document to get " |
---|
| 31 | "the up-to-date status of the Service." |
---|
| 32 | msgstr "" |
---|
| 33 | "現在,ZOOサービス \"%s\" が動作しています. このサービスのステータスを最新のものにするために," |
---|
| 34 | "このドキュメントを再読込してください." |
---|
| 35 | |
---|
| 36 | #: service_internal.c:1062 |
---|
| 37 | #, c-format |
---|
| 38 | msgid "" |
---|
| 39 | "Service \"%s\" was accepted by the ZOO Kernel and it run as a background " |
---|
| 40 | "task. Please consult the statusLocation attribtue providen in this document " |
---|
| 41 | "to get the up-to-date document." |
---|
| 42 | msgstr "" |
---|
| 43 | "ZOOカーネルが \"%s\" サービスをアクセプトし,バックグラウンドタスクとして動作しています." |
---|
| 44 | "ドキュメントを最新の状態に保つために,ドキュメントで提供されている" |
---|
| 45 | "statusLocation属性を確認してください." |
---|
| 46 | |
---|
| 47 | #: service_internal.c:1079 |
---|
| 48 | msgid "No more information available" |
---|
| 49 | msgstr "情報はありません." |
---|
| 50 | |
---|
| 51 | #: service_internal.c:1432 service_internal.c:1485 |
---|
| 52 | msgid "No debug message available" |
---|
| 53 | msgstr "デバッグメッセージはありません." |
---|
| 54 | |
---|
| 55 | #: service_internal.c:1546 |
---|
| 56 | msgid "Unable to fetch any result" |
---|
| 57 | msgstr "結果が取得できませんでした." |
---|
| 58 | |
---|
| 59 | #: service_internal.c:1587 |
---|
| 60 | #, c-format |
---|
| 61 | msgid "" |
---|
| 62 | "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " |
---|
| 63 | "following : %s" |
---|
| 64 | msgstr "" |
---|
| 65 | "サービスを開始することができませんでした.このサービスによって返されたメッセージは %s です。" |
---|
| 66 | |
---|
| 67 | #: service_internal.c:1589 |
---|
| 68 | #, c-format |
---|
| 69 | msgid "" |
---|
| 70 | "Unable to run the Service. No more information was returned back by the " |
---|
| 71 | "Service." |
---|
| 72 | msgstr "" |
---|
| 73 | "サービスを開始できませんでした.このサービスによって返された情報はありません ." |
---|
| 74 | |
---|
| 75 | #: zoo_service_loader.c:119 |
---|
| 76 | #, c-format |
---|
| 77 | msgid "ZOO Kernel failed to process your request receiving signal %d = %s" |
---|
| 78 | msgstr "" |
---|
| 79 | "ZOOカーネルはリクエストを処理することができませんでした.受け取ったシグナルは" |
---|
| 80 | "%d : %s です." |
---|
| 81 | |
---|
| 82 | #: zoo_service_loader.c:147 zoo_service_loader.c:280 zoo_service_loader.c:367 |
---|
| 83 | #: zoo_service_loader.c:420 zoo_service_loader.c:547 zoo_service_loader.c:623 |
---|
| 84 | #: zoo_service_loader.c:637 zoo_service_loader.c:664 zoo_service_loader.c:705 |
---|
| 85 | #: zoo_service_loader.c:788 zoo_service_loader.c:806 zoo_service_loader.c:864 |
---|
| 86 | #: zoo_service_loader.c:905 zoo_service_loader.c:952 zoo_service_loader.c:987 |
---|
| 87 | #: zoo_service_loader.c:1005 zoo_service_loader.c:1146 |
---|
| 88 | #: zoo_service_loader.c:1218 zoo_service_loader.c:1238 |
---|
| 89 | #: zoo_service_loader.c:1298 zoo_service_loader.c:1324 |
---|
| 90 | msgid "Unable to allocate memory." |
---|
| 91 | msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire." |
---|
| 92 | |
---|
| 93 | #: zoo_service_loader.c:181 |
---|
| 94 | msgid "Parameter <request> was not specified" |
---|
| 95 | msgstr "パラメーターが指定されていません." |
---|
| 96 | |
---|
| 97 | #: zoo_service_loader.c:191 zoo_service_loader.c:402 |
---|
| 98 | msgid "" |
---|
| 99 | "Unenderstood <request> value. Please check that it was set to " |
---|
| 100 | "GetCapabilities, DescribeProcess or Execute." |
---|
| 101 | msgstr "" |
---|
| 102 | "<request>値を認識しました. 値が下記のリクエストを指定されているか確認してください." |
---|
| 103 | "GetCapabilities, DescribeProcess, Execute." |
---|
| 104 | |
---|
| 105 | #: zoo_service_loader.c:201 |
---|
| 106 | msgid "Parameter <service> was not specified" |
---|
| 107 | msgstr "<service> パラメーターが指定されていません." |
---|
| 108 | |
---|
| 109 | #: zoo_service_loader.c:210 |
---|
| 110 | msgid "Parameter <version> was not specified" |
---|
| 111 | msgstr "<version>パラメーターが指定されていません." |
---|
| 112 | |
---|
| 113 | #: zoo_service_loader.c:257 |
---|
| 114 | msgid "The specified path doesn't exist." |
---|
| 115 | msgstr "指定されたパスが存在しません." |
---|
| 116 | |
---|
| 117 | #: zoo_service_loader.c:311 |
---|
| 118 | msgid "Mandatory <identifier> was not specified" |
---|
| 119 | msgstr "<identifier>値(要指定)が指定されていません." |
---|
| 120 | |
---|
| 121 | #: zoo_service_loader.c:322 |
---|
| 122 | msgid "The specified path path doesn't exist." |
---|
| 123 | msgstr "指定されたパスが存在しません." |
---|
| 124 | |
---|
| 125 | #: zoo_service_loader.c:404 |
---|
| 126 | #, c-format |
---|
| 127 | msgid "No request found %s" |
---|
| 128 | msgstr "%sのリクエストが見つかりません." |
---|
| 129 | |
---|
| 130 | #: zoo_service_loader.c:441 |
---|
| 131 | #, c-format |
---|
| 132 | msgid "" |
---|
| 133 | "The value for <indetifier> seems to be wrong (%s). Please, ensure that the " |
---|
| 134 | "process exist using the GetCapabilities request." |
---|
| 135 | msgstr "" |
---|
| 136 | "<identifier>についての値が不正です(%s). GetCapabilitiesにより" |
---|
| 137 | "そのプロセスが存在しているか確認してください." |
---|
| 138 | |
---|
| 139 | #: zoo_service_loader.c:519 zoo_service_loader.c:530 |
---|
| 140 | msgid "Unable to allocate memory" |
---|
| 141 | msgstr "メモリを割り当てられません." |
---|
| 142 | |
---|
| 143 | #: zoo_service_loader.c:606 |
---|
| 144 | msgid "Parameter <DataInputs> was not specified" |
---|
| 145 | msgstr "<DataInputs> パラメーターが指定されていません." |
---|
| 146 | |
---|
| 147 | #: service_internal.c:1048 |
---|
| 148 | #, c-format |
---|
| 149 | msgid "Service \"%s\" run successfully." |
---|
| 150 | msgstr " \"%s\"サービスが動作しました." |
---|
| 151 | |
---|
| 152 | #: zoo_service_loader.c:1366 |
---|
| 153 | #, c-format |
---|
| 154 | msgid "" |
---|
| 155 | "The <%s> argument was not specified in DataInputs but defined as requested " |
---|
| 156 | "in ZOO ServicesProvider configuration file, please correct your query or the " |
---|
| 157 | "ZOO Configuration file." |
---|
| 158 | msgstr "" |
---|
| 159 | "DataInputsの中の引数 <%s>が指定されていませんでしたが," |
---|
| 160 | "ZOO ServicesProviderの設定ファイル(zcfg)の中で定義されています." |
---|
| 161 | "クエリー,もしくはZOO設定ファイルを修正してください." |
---|
| 162 | |
---|
| 163 | #: zoo_service_loader.c:1651 zoo_service_loader.c:1871 |
---|
| 164 | #, c-format |
---|
| 165 | msgid "" |
---|
| 166 | "Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO " |
---|
| 167 | "Kernel.\n" |
---|
| 168 | msgstr "" |
---|
| 169 | "ZCFGファイルの中で設定されているプログラム言語 (%s) は " |
---|
| 170 | "現在のZOOカーネルではサポートしていません.\n" |
---|
| 171 | |
---|
| 172 | #: zoo_service_loader.c:1700 |
---|
| 173 | msgid "Unable to run the child process properly" |
---|
| 174 | msgstr "子プロセスを開始することができません." |
---|